作为一个教师,最感到不安的是不能解答学生的问题。在英语教学中,常常有些涉及英语地名的问题。如“日本国”到底用哪个表示,Japan,Nippon还是Nihon ;缅甸、柬埔寨的英语名称为何有两个;德国的Munich为何译成“慕尼黑”,而发音又是/mjunik/;美国有多少个Washington作为地名?……所问地名方面问题包罗万象,较多地集中在地名读音、地名的异体、地名缩写等问题上,而零零碎碎地回答这些问题是件十分麻烦的事,编一本适合中国人的英文地名词典实在是大有必要。 到现在为止,我国的英文地名词典还是编了一些的,很大程度上满足了读者的需要,但是可以改进来满足读者需要的地方还很多,比如读音,我们以前的地名词典一般无音标标注,很容易造成读音不准确,造成交际上的障碍。另外是我们常在一些英文地址上看到英文缩略语,而到现在为止,已有的地名词典上一般未收录地名缩略语,也会造成一些困难,至于东欧政治巨变造成的地名变更、地名异体词会造成的混乱也都是客观存在的,我们在这本词典中试图解决这些问题。我们想用三种方式解决,一是通过英汉部分,二是通过汉英部分,三是通过“使用说明”中关于地名异体词的一些说明。 我们不好说这是一件前无古人的工作,但可以说在处理读音、缩略语、异体词这三方面我们是尽了一些力的,并且希望在这几方面做得较好。当然,我们的学识、经验、资料占有等方面都有不足,虽然尽了力,但仍会有遗漏和不足之处,我们期盼专家和读者朋友的不吝赐教。 这里特别要感谢的是中国台湾东英大学英文系的曾泰元博士,是他在词典编纂的关键时候给予了及时的资料支持。 编者 2009年4月
前言 使用说明 正文 英汉部分1 汉英部分419
2018 © 化学工业出版社有限公司. ALL Rights Reserved. 京ICP备12046843号-7 | 京公网安备 11010102000557号 | 网络出版服务许可证 | 出版物经营许可证副本 | 出版物营业执照副本
ISBN:978-7-122-05267-4
语种:中文
开本:32
出版时间:2010-03-25
装帧:平装
页数:645